Coloquio con Ramón Vilaró ラモン・ビラロ氏 対談
- Location: Embajada de España en Japón, 1-3-29, Roppongi, Minato-ku, Tokyo, 106-0032
- Date and time: Jueves, 22 de septiembre, 18.30 horas 9月22日(木)18時半より
En esta ocasión el invitado será el escritor Ramón Vilaró, cuya obra "DAINICHI" acaba de ser traducida al japonés y publicada por la editorial Heibonsha con el título "SAMURAI Y CRISTO". Narra la epopeya de San Francisco Javier, el primer español que pisó tierras japonesas en 1549.
La novela "SAMURAI Y CRISTO" cuya traducción al japonés fue financiada por el Programa Baltasar Gracián, Ministerio de Cultura de España, fue uno de los cinco libros comprados por el Primer Ministro Naoto Kan para sus lecturas de verano, hecho que fue reflejado en diarios y televisiones de Japón y España.
Ramón Vilaró, quien fue corresponsal del diario “El País” en Bruselas, Washington y Tokio, dialogará con el periodista Gonzalo Robledo sobre la génesis de su obra, los dos años de estancia de San Francisco Javier en Japón y explicará las nuevas tendencias en la escena literaria española.
Este coloquio contará con traducción simultánea español-japonés.
スペイン語の作品DAINICHIがこのたび平凡社より「侍とキリスト ザビエル日本航海記」の題名で出版されましたのを受け、このたび原作の著者でありますラモン・ビラロ氏を大使館にお迎えいたします。本作は1549年にスペイン人宣教師として初めて日本を訪れたフランシスコ・ザビエルの航海記を綴っております。
「侍とキリスト ザビエル日本航海記」はスペイン文化省グラシアン基金の助成を受けて出版され、前首相の 菅直人氏も夏の読書用にと購入した5冊の中に本作を選び、これについては日本及びスペインのメディアでも取り上げられました。
スペイン新聞社El Paísの支局員としてブリュッセル、ワシントン、東京に勤務したこともあるラモン・ビラロ氏とジャーナリストゴンサロ・ロブレド氏による対談では、フランシスコ・ザビエルが日本に滞在した2年間の模様を描いた本作がどのようにして生まれたのか、またスペイン文学界の最近の動向などについてお話いたします。
スペイン語-日本語の同時通訳あり。
Map
Guestbook
Are you attending?
YES or No, sorryAttending (162)
Not attending (6)
Sponsored links